[Publicidad]
Considerada como una de las obras más importantes de la literatura, este mes " Ulises ", de James Joyce , cumple 100 años de su publicación. Con este motivo, el periodista Praxedis Razo presenta una investigación sobre los primeros pasos de Ulises en tierras mexicanas. El principal hallazgo es que se tradujo por primera vez al español en México por Efraían González Luna, quien dos décadas después sería el primer candidato presidencial del Partido Acción Nacional. Esta traducción fue publicada en la revista Bandera de Provincias en 1929.
Lee también:
La complejidad lingüística de esta novela en su idioma original ha sido uno de los retos de los traductores al español, aspecto del que hablar en entrevistas el argentino Marcelo Zabaloy, quien la tradujo en 2017 para la editorial bonaerense El cuenco de plata, y la mexicana Luz Aurora Pimentel, doctora en Letras Inglesas por la UNAM y quien trabaja en una traducción para El Colegio de México.
fjb
[Publicidad]
Más información

Espectáculos
Así llega Drake Bell a los 40 años: una carrera entre el éxito, las polémicas y el cariño del público mexicano

Descubre y Compra
Amazon México: compra el Samsung Galaxy Flip7 FE Black a una oferta irresistible; descuento llega hasta 44%

Mundo
Daños por terremotos en Venezuela pueden llegar a los 6 mil 700 millones de dólares; equivale al 6% del PIB del país: ONU

Espectáculos
Gael García confía en la Selección Mexicana: "Va a ser difícil que le ganen", dice sobre su papel en el Mundial






