
Más Información
Este domingo 10 de abril se estrenará en Estados Unidos el primer episodio inclusivo de la serie de " Los Simpson" en donde incluirán a personajes de doblaje sordos.
De acuerdo con la escritora Loni Steele Sosthand, fue un poco complicado, porque lo único que se tradujo fue Shakespeare.
“Eso fue un poco complicado, especialmente porque lo único que estamos traduciendo es Shakespeare, pero creo que lo logramos”, dice la escritora Loni Steele, de acuerdo con un artículo publicado en Variety.
También: Pink Floyd lanza nueva canción después de 28 años, el tema apoya al pueblo ucraniano
El capítulo llevará por nombre “The Sound of Bleeding Gums” o “El sonido de las encías sangrantes” por su traducción al español.
De acuerdo con sitios oficiales, la historia se centra en Lisa Simpson, quien descubre que su músico y mentor favorito, el difunto saxofonista Bleeding Gums Murphy, tuvo un hijo que nació sordo.
ayef
Noticias según tus intereses
ViveUSA
Interactivos


Carpetazo, a indagatorias contra Alito y Calderón

La simulación perfecta

Investigado por lavado del narco defrauda en Oaxaca

SFP da “carpetazo” al 92% de denuncias contra superdelegados

Jueces sin castigo: Las fallas de un sistema negligente

Aún está en obra y ya hay plagas y grietas en la nueva sede del Archivo General Agrario
