Más Información

Sheinbaum envía mensaje por Día del Amor y la Amistad; "el amor vence al odio, al miedo y hasta las calumnias"

San Valentín: Evita fraudes al comprar regalos en línea este 14 de febrero; alertan sobre tiendas falsas y robo de datos

Cultivan más de 15 millones de flores para atender demanda del 14 de febrero en México; las rosas son las más populares

Regidora de Ocotlán renuncia tras ser captada cargando a mono araña; "fue un error, no lo minimizo y no lo justifico", dice

CDHCM confirma liberación de personas detenidas durante manifestación en Reforma; asegura que se les brindó acompañamiento
La editorial Agilice Digital hizo que la máxima obra de Miguel de Cervantes hablara una nueva lengua: el spanglish.
Alma Uy estuvo a cargo de la escritura de esta versión de Don Quijote de la Mancha , obra que ha sido traducida a casi un centenar de idiomas para acercarlo a millones de lectores.
El spanglish es una lengua híbrida a partir del español e introduce términos anglosajones sin traducir.
informó que Estados Unidos es uno de los puntos más importantes de la población de la confluencia del español con el inglés. Lingüistas apuntan que se trata de un código cambiante, una alternancia de ambas lenguas al hablar, con pocas reglas y muchas variaciones léxicas, morfológicas, sintácticas y discursivas.
La editorial busca con esta versión rendir tributo a Miguel Cervantes, autor fallecido el 22 de abril de 1616. También cuentan con una versión en latín macarrónico.
El Quijote
cuenta las aventuras de Alonso Quijano, mejor conocido como Don Quijote de la Mancha, y su escudero Sancho Panza. La obra de Cervantes está compuesta por dos tomos. En el primero se le llama "El caballero de la Triste Figura" y en el segundo "El Caballero de los Leones".
nrv
Noticias según tus intereses
[Publicidad]
[Publicidad]










